আলম খোরশেদ
আলম খােরশেদ জন্ম ১৯৬০ সালে কুমিল্লায়। পেশায় প্রকৌশলী। প্রবাসে উচ্চশিক্ষা ও দীর্ঘ পেশাজীবন শেষে স্থায়ীভাবে দেশে ফিরে আসেন ২০০৪ সালে। ছাত্রাবস্থা থেকে সাহিত্যচর্চা ও নানাবিধ সাংস্কৃতিক কর্মকাণ্ডের সঙ্গে যুক্ত ছিলেন। শিল্পসাহিত্যের বিভিন্ন শাখায় সমান উৎসাহী, তাঁর প্রধান আগ্রহের বিষয় অবশ্য সমকালীন বিশ্বসাহিত্য। তাঁর সম্পাদিতলাতিন আমেরিকান ছােটোগল্প সংকলন জাদুবাস্তবতার গাথা আমাদের অনুবাদ সাহিত্যের | একটি গুরুত্বপূর্ণ কাজ। সম্পাদনা, অনুবাদ ও মৌলিক রচনা মিলিয়ে প্রকাশিত গ্রন্থ কুড়ির অধিক। তাঁর উল্লেখযােগ্য সাহিত্যকীর্তির মধ্যে রয়েছে ভার্জিনিয়া উলফ-এর অমর গ্রন্থ A Room of One s Own-এর অনুবাদ নিজের একটি কামরা, নােবেল-বিজয়ী কবি ভিস্লাভা শিম্বস্কার ত্রিশটি কবিতার অনুবাদ, বাংলাদেশের নারীবাদী গল্প-সংকলন কাটা জিহ্বার কথা, মূল স্প্যানিশ ভাষা থেকে অনূদিত বাের্হেস ও বিক্তোরিয়া ওকাম্পাের আলাপচারিতা, নৃগুগি ওয়া থিয়ােঙ্গ'ওর নাট্যানুবাদ গির্জাবিয়ে, হেনরি মিলারের আত্মজৈবনিক রচনা Reflections-এর অনুবাদ। ভাবনাগুচ্ছ, সালমান রুশদির ভ্রমণ আখ্যান The Jaguar Smile-এর অনুবাদ ইত্যাদি। বর্তমানে তিনি লেখালেখির পাশাপাশি চট্টগ্রাম শহরে তার নিজের গড়া সংস্কৃতি-কেন্দ্র বিস্তার পরিচালনার কাজে মগ্ন রয়েছেন।