কাসিফুর রহমান
এছাড়া জাপানিজ ধ্রুপদী সংস্কৃতির আঁচও পাওয়া যায় প্রবলভাবে। বাংলাদেশে বিচ্ছিন্নভাবে হারুকি মুরাকামি অনূদিত হলেও মানসম্মত পরিপূর্ণ গল্পগ্রন্থ অনুবাদের নজির তেমন নেই। কাসিফুর রহমান নবীন অনুবাদক- সমান্তরালে ইংরেজি সাহিত্যের নিবিষ্ট পাঠক। আফটার দ্যা কোয়েক গ্রন্থটি অনুবাদে আক্ষরিক ভাবকে গ্রহণ না করে তিনি নিহিতার্থকেই গ্রহণ। করেছেন। ফলে ভাষা ও সংস্কৃতির দূরত্ব ভেঙে মুরাকামি’র গল্পের মূল স্বাদ প্রাপ্তির এক মহার্ঘ্য সুযােগের সদ্ব্যবহারে আপনিও শামিল হােন হয়তাে সহজ সরল গদ্যের আড়ালে বিশ্বায়ন ও ব্যক্তির যােগসূত্র তৈরি করবে এই পাঠসূত্র।