Skip to Content
Rumi : A New Translation

Price:

800.00 ৳


Energy : Beginners Guides
Energy : Beginners Guides
1,400.00 ৳
1,400.00 ৳
Sea of Poppies
Sea of Poppies
1,000.00 ৳
1,000.00 ৳

Rumi : A New Translation

https://pathakshamabesh.com/web/image/product.template/8406/image_1920?unique=a436325

800.00 ৳ 800.0 BDT 800.00 ৳

Not Available For Sale


This combination does not exist.

Terms and Conditions
30-day money-back guarantee
Shipping: 2-3 Business Days

 Delivery Charge (Based on Location & Book Weight)

 Inside Dhaka City: Starts from Tk. 70 (Based on book weight)

 Outside Dhaka (Anywhere in Bangladesh): Starts from Tk. 150 (Weight-wise calculation applies)

 International Delivery: Charges vary by country and book weight — will be informed after order confirmation.

 3 Days Happy ReturnChange of mind is not applicable

 Multiple Payment Methods

Credit/Debit Card, bKash, Rocket, Nagad, and Cash on Delivery also available. 

Marked by lyrical beauty and spiritual insight, a deep understanding of human suffering that coexists with rapturous abandon, the poems of Jalaluddin Rumi continue to be relevant almost eight centuries after they were composed, with contemporary audiences finding new meanings in them. Rumi's poems bring together the divine and the human, the mystical and the corporeal to create a vivid kaleidoscope of poetic images. While many recent 'translations' have sought to give Rumi's poetry a certain hippy sensibility, robbing it of its true essence, Farrukh Dhondy attempts to bring out the beauty and sensibility of the verses whilst imitating the metre of the original. Dhondy's translations provide a modern idiom to the poems, carefully keeping intact their religious context.

Farrukh Dhondy

Farrukh Dhondy (born Poona, India, in 1944) is an Indian-born British writer, playwright, screenwriter and left-wing activist of Parsi descent, who resides in the United Kingdom. Dhondy's literary output is extensive, including books for children, textbooks and biographies, as well as plays for theatre and scripts for film and television. He is also a columnist,] a biographer (of C. L. R. James; 2001), and media executive, having been Commissioning Editor at Channel Four from 1984 to 1997. During his time with Channel Four, he wrote the comedy series Tandoori Nights (1985–87) for the channel, which concerned the rivalry of two curry house owners.

Title

Rumi : A New Translation

Author

Farrukh Dhondy

Publisher

HarperCollins Publishers India Pvt.Limited

Number of Pages

165

Category

  • Poetry
  • First Published

    JAN 2011

    Marked by lyrical beauty and spiritual insight, a deep understanding of human suffering that coexists with rapturous abandon, the poems of Jalaluddin Rumi continue to be relevant almost eight centuries after they were composed, with contemporary audiences finding new meanings in them. Rumi's poems bring together the divine and the human, the mystical and the corporeal to create a vivid kaleidoscope of poetic images. While many recent 'translations' have sought to give Rumi's poetry a certain hippy sensibility, robbing it of its true essence, Farrukh Dhondy attempts to bring out the beauty and sensibility of the verses whilst imitating the metre of the original. Dhondy's translations provide a modern idiom to the poems, carefully keeping intact their religious context.
    No Specifications